-
شناسه خبر 36481

ناصر ممدوح شب گذشته به دورهمی آمد و از سال‌ها فعالیت خود در عرصه دوبله گفت.

به گزارش فرتاک نیوز،

شب گذشته برنامه تلویزیونی «دورهمی»، میزبان ناصر ممدوح دوبلور و بازیگر مجموعه های تلویزیونی بود و با موضوع «محیط زیست»، ساعت 23 به روی آنتن شبکه نسیم رفت.

مهران مدیری مجری و کارگردان «دورهمی» با بیان موضوع برنامه دیشب و دغدغه مندی هر انسانی نسبت به محیط زیست و طبیعت به وظایف ما نسبت به طبیعت اشاره کرد. همچنین بعد از اجرای اولین بخش نمایشی درخصوص خطاها و آسیب های انسانی در این زمینه گفت.

وی در ادامه با بیان اینکه یکسری افراد به عمد به جان درخت و طبیعت می افتند، درباره درگیری و ضربه های قاتلین طبیعت و درختان گفت و به فداکاری محیط بانان و حفاظت طبیعت اشاره کرد.

مدیری از ساخت صداهای طبیعت گفت و ابراز داشت: چون مانند گذشته دیگر طبیعت را در دسترس نداریم، صداهای طبیعت مانند آبشار و پرندگان را در گوشی هایمان داریم و برای رسیدن به آرامش گوش می دهیم.

اما ناصر ممدوح میهمان شب گذشته مدیری بود و پس از دعوت مجری، همراه با تشویق تماشاگران وارد صحنه «دورهمی» شد.

وی ابتدا به چگونگی شروع فعالیت خود در عرصه دوبله و عشق به بازیگری اشاره کرد و گفت: از اول به عشق بازیگری با سینما آشنا شدم و کم کم عشق سینما من را جذب کرد و برای شروع به کار، تصمیم گرفتم فیلمنامه ای را بنویسم و خودم بازی کنم اما وقتی به دفتر آقای میثاقه رفتم، ایشان وقتی صدایم را شنید، من را به آقای کاملی معرفی کرد و بعد از یک سال از سال 1340 با تعلیم زیر نطر اساتید بزرگی چون منوچهر اسماعیلی، چنگیز جلیلوند و ... مسیر زندگی ام تغییر کرد و وارد حرفه دوبله شدم.

وی با بیان اینکه کار گویندگی فیلم به عقیده من بهتر از بازیگری است، در خصوص دوران کودکی و خانواده خود گفت: مانند همه، بچه بودم و شیطنت های خود را داشتم و جا دارد در اینجا یادی از پدر و مادر عزیزم کنم. باید بگویم که یک صدم از خصلت این عزیزان را ندارم و این دو گل نمونه ای برای من ندارند.

بازیگر مجموعه تلویزیونی «راه شب» با اشاره به اینکه صدایم را استاد کاملی کشف کرد، اظهار داشت: در همان دوران کودکی هر وقت کسی به منزل ما تلفن می زد، صدای من را با خانم های خانه اشتباه می گرفتند تا زمانی که صدایم به بلوغ خود رسید و به طور کامل شکل گرفت.

ممدوح در ادامه عنوان کرد: دوبله فیلم واقعا کار سنگینی است و باید در تمام صدا، حس و حال شخصیت را پیدا کنیم و این کار هرکسی نیست. خیلی از عزیزان آمدند و رفتند و بعضی ها هم ماندگار شدند، حق این افراد یکسان نیست.

وی با اشاره به اینکه در دهه های گذشته دوبله ایران از جایگاه برتری در جهان برخوردار بود، خاطرنشان کرد: آن زمان اکثر فیلم ها با زیرنویس و یا یک نفر برای مخاطبان دوبله می شد ،ولی ایران تنها کشوری بود که افرادی را داشت تا فیلم ها را دوبله کنند. درواقع دوبله ایران و گویندگی فیلم یک شاهکار است و سخت ترین کار در هنر، دوبله فیلم است.

سیامک انصاری پیشکسوت زل زدن به دوربین است

در اینجای مصاحبه ممدوح فرصت را غنیمت شمرد و مدیری را با سوالات خود به چالش کشید و از او درخصوص شروع فعالیتش در تلویزیون جویا شد.

مدیری عنوان کرد: سال 1363 با شروع در کار تئاتر وارد عرصه بازیگری شدم و تیر ماه 33 سال می شود که در رشته هنر کار می کنم.

وی با اشاره به اینکه بعد از بازی در نمایش هملت وارد رادیو شدم، در خصوص حضورش برای بازی در سریال های تلویزیونی گفت: خیلی اتفاقی وقتی وارد رادیو شدم. علی و محمد عمرانی من را با یکی از تهیه کننده های شبکه دو آشنا کردند و اول نقش کوتاهی داشتم و کم کم بازی ها شروع شد.

کارگردان برنامه تلویزیونی «دورهمی» با بیان اینکه اغلب کارهای طنز بوده و در سریال نمایش خانگی «قلب یخی» شخصیتی جدی و پلیسی داشتم، در خصوص سبک خاص خود در بازی هایش توضیح داد: نگاه مستقیم به دوربین را از سال 1377 با بهره گیری از بازی های هاردی در «لورل و هاردی» اجرا کردیم و قرار شد هر بلایی که سربازیگر می آید، به دوربین زل بزند و در همه کارها چون سیامک انصاری از همه بدتر بلا سرش می آید (با خنده) پیشکسوت این سبک است.

ممدوح در آخر از مدیری درباره عاشقی او پرسید و مدیری با سوالی دیگر از این دوبلور، از پاسخ دادن سر باز زد.

بازیگر مجموعه تلویزیونی «آسمان همیشه ابری نیست» پیرامون صدابرداری سر صحنه و دوبله صدای بازیگران گفت: پیش از این در گذشته فیلم های فارسی دوبله می شد و صدابرداری سر صحنه نبود، ولی وقتی آمد بعضی همکاران ما کم کار شدند و این در حالی است که صدا گذاشتن روی بازیگر بارها صورت گرفته و در کارهای تاریخی و غیر تاریخی لازم است.

وی در ادامه درباره وضعیت مالی هنرمندان عرصه دوبله بیان کرد: کار دوبله را باید با عشق انجام بدهیم و نباید به درآمدش اندیشید. من خودم امرار معاشم از دوبله است اما این روزها بیشتر در زمینه گویندگی مستندها فعالیت می کنم، درواقع دوبله درآمد آنچنانی ندارد.

ممدوح به صداهای ماندگار اشاره کرد و درخصوص مافیای دوبله زیرزمینی تصریح کرد: تکنولوژی خیلی خوب است، ولیکن این کامپیوتری شدن به بدنه دوبله لطمه زده است و حس و حال کار را می گیرد. البته جوانانی هم که وارد حرفه دوبله می شوند به غلط از این سیستم ها استفاده می کنند.

اگر یک‌بار دیگه زاده شوم، باز گوینده فیلم خواهم شد

وی در ادامه با بیان اینکه اگر یکبار دیگر زاده شوم، باز گوینده فیلم خواهم شد، در خصوص ایفای نقش های خود توضیح داد: اولین کارم همکاری با داریوش فرهنگ در سریال «راه شب» بود و بعد از آن اغما با سیروس مقدم و آسمان همیشه ابری نیست و ... .

ممدوح یادآور شد: این روزها بیشتر به گویندگی کار های مستند روی آورده ام و صدایم با فیلم های کره ای، هماهنگ نیست و مستند کار می کنم.

روایت ماجرای عاشقانه مهران مدیری

ممدوح در ادامه درباره چگونگی آشنایی خود با همسرش گفت. مدیری هم درباره خاطره عاشقانه دوران جوانی خود گفت: در دوران جوانی محله نیکنام زندگی می کردیم و یک روز که در خیابان های اطراف بودیم، دیدم خانمی به سمت خانه خود می رود و از دوستم درباره آن خانم پرسیدم و چون خواهر دوستم بود، یک کشیده محکم خوردم و کلا رها کردم و بعدها از آن محل جا به جا شدیم.

ممدوح در پایان به رسم همیشگی برنامه «دورهمی» کتاب حافظ خود را به موزه «دورهمی» اهدا کرد.

636338921096984720

 

کانال تلگرام فرتاک بپیوندید
ارسال نظر
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط پایگاه خبری فرتاک نیوز در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

آخرین اخبار
همه اخبار
همه اخبار